LibéSPort








Augmenter la taille du texte
Diminuer la taille du texte
Partager

Les problématiques de la traduction entre l'arabe et l'espagnol au cœur du SIEL

Mercredi 14 Février 2018

Une conférence scientifique traitant de la traduction entre les langues arabe et espagnole et ses perspectives au Maroc a été organisée, lundi à Casablanca, dans le cadre de la 24ème édition du Salon international de l'édition et du livre (SIEL). Initiée sous le thème "Maroc-Espagne: cultures croisées", cette conférence a constitué l'occasion pour les spécialistes de la traduction de partager leurs expériences et d'exprimer leurs avis sur certains textes littéraires traduits de l'espagnol à l'arabe.
A cet égard, l'enseignant-chercheur à l'Université Hassan II de Casablanca, Hassan Boutakka, a indiqué que la traduction se veut un levier de développement, soulignant que toute renaissance civilisationnelle est précédée d'un mouvement actif de traduction dans tous les domaines, que ce soit dans les sciences sociales, humaines ou techniques. S'agissant de la traduction de l'espagnol à l'arabe, M. Boutakka a relevé que la majorité des initiatives prises jusque-là sont individuelles et viennent des universités ou de certains écrivains.
Pour sa part, l'enseignant à l'Université Ibnou Zohr d'Agadir, Mohamed Abrighach, a fait savoir qu'à travers l'analyse des œuvres littéraires espagnoles du 19ème, 20ème et 21ème siècles, il a pu réaliser une série d'études et d'articles qui dénotent que la traduction entre les deux langues a encore beaucoup de défis à relever, notamment en matière d'édition.  Et de faire observer que seulement 56 ouvrages universitaires en langue espagnole ont été publiés depuis 1986 jusqu'à présent, soit une moyenne de 1,8 livre par an.
Cette conférence, organisée par le ministère de la Culture et de la Communication avec l'ambassade espagnole et l'Institut Cervantes, a connu la participation d'un parterre de personnalités scientifiques et littéraires.

 


Lu 837 fois

Nouveau commentaire :

Votre avis nous intéresse. Cependant, Libé refusera de diffuser toute forme de message haineux, diffamatoire, calomnieux ou attentatoire à l'honneur et à la vie privée.
Seront immédiatement exclus de notre site, tous propos racistes ou xénophobes, menaces, injures ou autres incitations à la violence.
En toutes circonstances, nous vous recommandons respect et courtoisie. Merci.

Dossiers du weekend | Actualité | Spécial élections | Les cancres de la campagne | Libé + Eté | Spécial Eté | Rétrospective 2010 | Monde | Société | Régions | Horizons | Economie | Culture | Sport | Ecume du jour | Entretien | Archives | Vidéo | Expresso | En toute Libé | USFP | People | Editorial | Post Scriptum | Billet | Rebonds | Vu d'ici | Scalpel | Chronique littéraire | Chronique | Portrait | Au jour le jour | Edito | Sur le vif | RETROSPECTIVE 2020 | RETROSPECTIVE ECO 2020 | RETROSPECTIVE USFP 2020 | RETROSPECTIVE SPORT 2020 | RETROSPECTIVE CULTURE 2020 | RETROSPECTIVE SOCIETE 2020 | RETROSPECTIVE MONDE 2020 | Videos USFP | Economie_Zoom | Economie_Automobile | TVLibe